大庆市高新区新兴产业中心、高新控股集团组成的5人招商小组, recently traveled to Shenzhen, Qingdao, and Foshan, engaging in discussions with 8 companies ...
在达沃斯举办的世界经济论坛(World Economic ...
Wang Peng : First, it demonstrates the enhancement of China's cultural confidence among the "Four Confidences". With the strengthening of China's economic power and cultural soft power, cultural ...
CAIRO, Feb. 27 (Xinhua) -- Israeli and Qatari delegations arrived in the Egyptian capital of Cairo on Thursday for Gaza ...
prompt 很短的。请问如何debug 是不是cloudfare的原因?有无相关的学习资料。感谢 Beta Was this translation helpful?Give feedback.
在台湾电视剧 increasingly dominated by male-centric narratives的潮流下,东厂西厂剧集 emerged as a breath of fresh air. This multi-episode ...
You signed in with another tab or window. Reloadto refresh your session. You signed out in another tab or window. Reloadto refresh your session. You switched accounts on another tab or window.
林子圆的志愿服务不仅是一段跨文化交流的旅程,更是她践行全球责任、贡献中国智慧的生动实践。她在联合国体系内承担青年发展事务,在刚果基层倾听青年诉求,在数字经济领域探索创新可能——这一切,都源于她作为中国青年志愿者的初心与使命。
在自然语言处理板块,内置中文领域特化模型的Fine-tuning案例。通过deepseek-nlp-zh 模块,仅需3行代码就能加载针对法律文书、医疗报告等垂直场景优化的模型,相比通用大模型准确率提升42%。
据中青报报道,不少网友在观影后指出,在海外上映的《哪吒之魔童闹海》采用中文配音+英文字幕, 其中“急急如律令”译文为“swift and uplift”。 这一消息也得到了一家媒体驻外记者的证实。
傅莹资料图。2月12日,《南华早报》整理并发表了中国外交部前副部长傅莹在巴黎人工智能行动峰会边会上的演讲英文稿《人工智能安全合作应超越地缘政治干扰》(Cooperation for AI safety must transcend ...
Les premiers prônent une traduction fidèle au texte original, comme "Vite vite selon la loi divine !" ou une transcription phonétique ("Jí jí rú lǜ lìng"), arguant que cela préserve le mystère et la ...