Chinese President Xi Jinping said on Monday that history and reality show that China and Russia are good neighbors that ...
GUANGZHOU, Feb. 18 (Xinhua) -- Naval and air forces of the Chinese People's Liberation Army Southern Theater Command on Tuesday tracked, monitored and warned off a Philippine C-208 aircraft from the ...
三艘中国军舰已重新进入澳大利亚专属经济区,目前位于塔州以东。澳大利亚正与新西兰共同跟踪在“澳大利亚海上通道附近”的中国舰队。澳大利亚情报局长称中国此次实弹演习是中国海军“在最南端的一次行动”,表明“中国向我们周边地区投射军事力量的能力日益增强”。
来自MSN12 天
《哪吒2》“急急如律令”翻译成“biu biu biu”?网友热议!Quickly, in accordance with the law. 或者:Immediately follow the spell. 在《哪吒之魔童降世》的海外上映版本中,“急急如律令” 被翻译为 “Be quick to obey my ...
BEIJING, Feb. 24 (Xinhua) -- Chinese lawmakers on Monday began deliberations on the draft private economy promotion law, which adds new provisions prohibiting arbitrary fees and fines on private ...
"After 50 years of development, Yabuli has built a strong reputation as a unique venue, and for its natural advantages. These ...
当地时间2月8日,《哪吒2》在美国洛杉矶的好莱坞TCL中国大剧院举行北美首映礼。当天首映结束后,全场观众报以热烈掌声。在IMDb平台上,《哪吒2》收获8.2的高分。《哪吒2》将在当地时间2月14日在北美地区正式上映,目前预售场次火爆,上座率达90%以上,多个热门场次均已售罄,一票难求。有网友称,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”,大家怎么看呢?
Quickly, in accordance with the law. 或者:Immediately follow the spell. 在《哪吒之魔童降世》的海外上映版本中,“急急如律令” 被翻译为 “Be quick to obey my ...
China will reduce the retail prices of gasoline and diesel on Thursday, the first such move this year, based on recent ...
在《哪吒之魔童降世》的海外上映版本中,“急急如律令” 被翻译为 “Be quick to obey my command”,是 “快速听令” 的意思,也比较贴切。 2019年《哪吒之魔童降世》出海时,微博就曾掀起哪吒台词梗翻译大赛,针对“急急如律令” ...
《哪吒2》正持续创造票房奇迹,近期又将在北美、澳大利亚、新西兰等地上映。当地时间2月8日,《哪吒2》在美国洛杉矶的好莱坞TCL中国大剧院举行北美首映礼。当天首映结束后,全场观众报以热烈掌声。在IMDb平台上,《哪吒2》收获8.2的高分。《哪吒2》将在当地时间2月14日在北美地区正式上映,目前预售场次火爆,上座率达90%以 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果