The Chinese animated movie "Ne Zha 2" has seen its box office revenue worldwide, including presales, surpass 13 billion yuan ...
"Ne Zha 2: The Devil Child's Sea Adventure" (Ne Zha 2) has topped the global animated film box office chart with a box office ...
Propelled by enthusiasm from fans domestically as well as overseas, Ne Zha 2, China"s box office champion, has made history by surpassing Pixar's blockbuster Inside Out 2 to become the world's highest ...
Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" hit Hong Kong screens on Saturday in a much-anticipated general release, after smashing box office records on the Chinese mainland and becoming the ...
BEIJING, Feb. 18 (Xinhua) -- Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" has dethroned Disney's 2024 picture "Inside Out 2" to become the highest-grossing animated movie of all time globally.
周二,中国动画电影《哪吒2》登顶全球动画电影票房榜,超越《头脑特工队2》,成为全球票房最高的动画电影。据票务平台灯塔数据显示,截至周二下午7点35分,《哪吒2》票房已达123.2亿元人民币(约合16.984亿美元)。
LOS ANGELES -- Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" rounded out the top five at the North American box office on its opening weekend, making it the biggest opening weekend for any Chinese ...
BEIJING, Feb. 17 (Xinhua) -- Having broken the Hollywood monopoly in the global list of 10 highest-grossing films, the ...
Creating your own animated avatar is not just about looking cool; it's also about expressing your personality and uniqueness. By uploading a photo and selecting your desired style, you can generate a ...
The blockbuster has seen its box office revenue worldwide, including presales, surpass 13 billion yuan (about 1.8 billion U.S. dollars), and according to the movie's official Weibo account, its ...
中国动画电影《哪吒之魔童闹海》(以下简称“ 哪吒2 ”)以超100亿人民币票房刷新纪录,强势进军北美市场,掀起全球对中国动画的瞩目狂潮。这部集结138家制作公司、超4,000名动画人才的史诗级作品,不仅彰显中国动画工业的飞跃,更揭示行业新命题—— ...
在国家电影局指导下,经中央政府驻港联络办、中央政府驻澳联络办和港澳特区政府相关部门的大力协调,《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒2》)22日起在港澳地区超60家影院全面上映。
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果