在国家电影局指导下,经中央政府驻港联络办、中央政府驻澳联络办和港澳特区政府相关部门的大力协调,《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒2》)22日起在港澳地区超60家影院全面上映。
Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" hit Hong Kong screens on Saturday in a much-anticipated general release, after smashing box office records on the Chinese mainland and becoming the ...
O blockbuster de animação da China continental "Ne Zha 2" estreou na noite desta quarta-feira em Macau, estando oficialmente ...
Audience show the tickets at the premiere of "Ne Zha 2" in Macao, south China, Feb. 19, 2025. Chinese mainland's animated ...
Since its release in the Chinese mainland during the Chinese New Year, "Ne Zha 2" has proved a smashing success at the box ...
Following the equity transfers, Central Huijin will control six securities firms, including China International Capital Corp, ...
As of 3 pm on Thursday, the film has surpassed “Black Panther” to gross over 9.8 billion yuan (including pre-sales), becoming ...
当地时间2月8日,中国影史票房冠军《哪吒之魔童闹海》(Ne Zha 2)洛杉矶首映礼在美国好莱坞中国剧院举行。中新社记者 张 ...
BEIJING, 9 feb (Xinhua) -- El largometraje de animación "Ne Zha 2" se ha convertido en la película más vista en la historia de China con 160 millones de entradas vendidas (incluyendo la preventa), ...
Personas caminan junto a un cartel de la película animada "Ne Zha 2" en un cine, en Shenyang, en la provincia de Liaoning, en el noreste de China, el 6 de febrero de 2025. (Xinhua/Li Gang) El ...
A poster of the animated feature "Ne Zha 2" is pictured at a cinema in Shenyang, northeast China's Liaoning Province, Feb. 6, 2025. (Xinhua/Li Gang) "Ne Zha 2," the animated feature that has swept ...
the animated film had already amassed over 4.8 billion yuan. I’m sure you’ve guessed what it is. "Ne Zha 2”, the sequel to 2019's blockbuster "Ne Zha,” which was also among the top 5 in ...