一位从事英语教学的教师表示,在牛津英文词典中,“girl”的意思仅仅是女孩或女子,这种翻译显然不合适。 1月27日,记者联系了苹果官方客服,反映了测试结果。客服人员表示会记录并反馈给工程部门进行调查。此事件引发了关于苹果手机翻译软件是否存在 ...
1月26日,多位网友发文称,苹果手机自带翻译 ... 一名从事英语教学工作的教师在做过测试后对极目新闻记者表示震惊,其称,在牛津英文词典中 ...
如何才能让鲁比奥更好理解这句话?根据外交部官网发布的通讯稿译文,这句话被翻译为“I hope you will act accordingly”。 此翻译引发网友热议 ...
ADVERTISEMENT 由于中方先发中文稿,英文稿较迟才发出,因此西方媒体在报道自己翻译“好自为之”这个中国成语,居然译到五花八门。 中媒《观察者 ...
1月24日,中方在同美国国务卿鲁比奥通电话时说了一句:希望你好自为之。 怎么翻译能让鲁比奥更好理解这句话呢?以下为外交部官网发布的通讯稿原文和译文。 王毅同美国国务卿鲁比奥通电话 Wang Yi Has a Phone Call with U.S. Secretary of State Marco Rubio 2025年1月24日 ...
使用“好自为之”往往意味着说话者不认同对方的观点、思路或做法,而对方却固执己见。 因此,如何准确翻译这个成语成为一个难题。尽管有人尝试了多种翻译方式,但是否能让美国人特别是卢比奥真正理解其含义仍是个未知数。