龙年你需要了解的词汇 - Chinadaily.com.cn
2024年2月20日 · There are 12 animals in the Chinese zodiac, and this year's zodiac animal is the Dragon (龙 lóng). 龙年 Lóng nián 04. A Year Filled with Lóngevity! In the upcoming year, lóngevity is anticipated, as the Dragon (龙 …
甲辰龙年将至!“龙年”用英语怎么翻译?dragon还是loong?
- 2024年是中国农历甲辰龙年,随着龙年的临近,关于“中国龙年”如何英译的话题又再一次成为了 …
在以前,说到“中国龙年”的英译,我们一般最先会想到 dragon 一词,理所当然地把“中国龙年”英译为 Year of the Dragon,或者是 Year of the Chinese Dragon,亦或是Dragon Year。
- 2024年是中国农历甲辰龙年,随着龙年的临近,关于“中国龙年”如何英译的话题又再一次成为了 …
Chinadaily(中国日报)介绍 dragon 和 loong 的区 …
2024年1月29日 · 龙年即将到来,龙的英文如何表述却依然有争论。 是用西方人一直用的 dragon,还是用近一段兴起的新词 loong? 这篇专栏分析了二者的根本不同,往下读找答案吧。
龙年的“龙”,英语到底是“Dragon”还是“Loong”呢? …
2024龙年除夕前几天,国内各大头部平台同时出现了这么一个内容——“龙不再翻译为‘dragon’,而是‘loong’! ”、“中国龙叫Loong而不是Dragon”...... 通稿外加网红们搬运蹭流量,看来这又是在给大家树立文化自信啊
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?
2024年2月9日 · 成都大学海外教育学院教师、教育学博士蒋雨(化名)告诉记者,把龙译为“Dragon”还是“Loong”取决于所处的语境,“其实随着中西文化的广泛交流,外国人也渐渐明白了龙在中国文化中的地位。
“龙年”别翻译成Dragon year,“龙”竟然应该翻译为loong?
2024年2月9日 · 龙年的英文该怎么说? 很多朋友的第一反应可能会直译为 Dragon Year,但这个说法不够准确。在表示生肖年的时候,官方的表达是: Year of the + 生肖 所以“龙年”的英文表 …
Explainer: Welcoming the Year of the Dragon or the Loong
BEIJING, Feb. 10 (Xinhua) -- As communities worldwide, both within and outside China, partake in diverse festivities to welcome the Year of the Dragon, the mythical creature has become the …
龙年英文要摒用“dragon”?中国官媒称应改 …
2024年2月9日 · 央视网引述北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授指,19世纪初,英国传教士马什曼在著作中提到中国的龙,注音是loong,解释时使用了dragon一词 ...
龙年的“龙” 是“Dragon”还是“Loong”? - 中国新闻网
2024年2月7日 · 如1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“Loong Year”,把“龙舞”译为“Loong Dance”;在小年报道中,CGTN也将“‘龙’主题的艺术品” 译为“loong themed …
龙年到 聊聊龙年成语 (I) - Chinadaily.com.cn
2024年3月4日 · Kick off the Year of the Dragon (龙年, lóng nián) with some useful Chinese "chengyu (成语, chéng yǔ)" about this mythical creature . The Year of the Dragon has always been one of China's favorite years.
- 某些结果已被删除